DE   FR   EN
ITSA | Inter-Translations SA
ITSA | Inter-Translations SA
head

Von Sprache zu Sprache.
      Von Mensch zu Mensch.

Wir verbinden für Sie Welten – seit 1974

Head small

Von Sprache zu Sprache.
      Von Mensch zu Mensch.

ITSA übersetzt qualitätsbewusst und effizient zu fairen Preisen

Die Kosten für eine professionelle Übersetzung sind abhängig von der Komplexität und dem Volumen des Textes, der Ausgangs- und Zielsprache, dem Zeitbedarf für die Lieferung, der gewünschten Lieferform der Übersetzung und weiteren Faktoren. Die Qualität der Übersetzung widerspiegelt die Qualität Ihres Produktes, deswegen arbeiten wir im Gegensatz zu Billiganbietern ausschliesslich mit ausgebildeten Fachübersetzern zusammen.

Gerne berechnen wir Ihnen anhand Ihrer Daten im Voraus die ungefähren Kosten für eine Übersetzung in die vorgegebene Zielsprache. Als Grundeinheit für die Berechnung gilt dabei die Normzeile mit 53 Anschlägen. Senden Sie uns Ihre Anfrage ganz einfach über unser Offertenformular, die gewünschte Offerte wird Ihnen dann raschestmöglich zugestellt.

phone

Telefonische Anfragen

Wünschen Sie ein persönliches Gespräch, um Ihre Anfrage zu planen? Das ITSA-Team in Bern berät Sie gerne telefonisch zu all Ihren Fragen. Unsere Projektmanager stehen Ihnen von Montag bis Freitag jeweils von 8 bis 12 Uhr und von 13 bis 17 Uhr unter der Nummer +41 31 308 03 03 zur Verfügung.

pencil

Onlineanfragen

Ihr Projekt ist bereits aufgegleist und startklar? Nutzen Sie unser Onlineformular, um rasch und effizient eine Offerte mit Preis und Liefertermin zu erhalten oder um die Auftragserteilung direkt über unser Onlineportal vorzunehmen.

envelope

E-Mail-Anfragen

Selbstverständlich stehen wir Ihnen auch für sämtliche Auskünfte per E-Mail zur Verfügung. Senden Sie Ihre Anfrage oder Ihren Auftrag an mail(at)itsa.ch, und vermerken Sie dabei die gewünschte Zielsprache und den gewünschten Liefertermin.

Qualität braucht Zeit, das gilt auch für Übersetzungen

Erfahrungsgemäss ist die Übersetzung das letzte Glied in einer Kette eines langen Entstehungsprozesses – und muss oft Verspätungen auffangen, die bei der Erstellung des Ausgangstexts entstanden sind. Das durchschnittliche Tagesvolumen eines Fachübersetzers liegt zwischen 10 000 und 12 000 Zeichen, je nach Schwierigkeitsgrad des Ausgangstexts. Dies entspricht ungefähr sechs bis acht A4-Seiten. Grundsätzlich gilt aber: Je mehr Zeit Sie für die Übersetzung einplanen, desto höher ist die Qualität, weil der Übersetzer dann auch vertieft recherchieren und eine Arbeit nach einer gewissen Pause mit frischem Blick redigieren kann.

Natürlich wissen aber auch wir, dass Zeit häufig Mangelware ist. Deshalb bearbeiten wir auch Expressaufträge, die gleichentags oder ausserhalb der üblichen Arbeitszeiten, in Nachtarbeit oder an Wochenenden ausgeführt werden.